博物館・美術館・ショップなど施設の「多言語化」のお悩みは

SkyGuideが解決します!

文化の違いにも配慮!!

ハイクオリティな多言語翻訳

翻訳会社であるからこそできる高いクオリティで、ガイド文章の多言語翻訳を行います。
各言語への翻訳は、単純な文章翻訳ではなく、言語ごとの文化的なバックボーンも意識し、外国人の方々にもわかりやすい翻訳文をご提供致します。
対応言語
英語・中国語(簡体字・繁体字)・韓国語ほか
ニーズに合わせてお選びください!!

2タイプのガイドボイス収録

ガイド文章やご希望の原稿をもとに、音声ガイド用のボイスを収録致します。以下の2タイプの収録方法をお選びいただけます。
声優/ナレーター収録
自然で情緒あふれるガイド音声を希望される施設様にはプロ声優/ナレーターによる音声収録がおすすめです。 言語ごとに実績のある声優から、ご希望に沿った性別・声質の方をお選びいただけます。
AIボイス収録
スピーディーに準備を終えたい、というお客様にはAI(音声合成)ボイスでの音声作成がおすすめです。 展示物の頻繁な入れ替えや解説文の変更がある、急ぎのご案内ボイスの作成などがある施設様は、ぜひご検討ください。
ご希望スタイルに合わせて!!

スマホ音声ガイドのご提供

来場者様自身のスマートフォンやタブレットで、面倒な準備なくご覧いただけるWebアプリタイプの音声ガイドをご提供致します。
施設様ごとにデザインのカスタマイズなども対応できます。コンテンツの追加や変更なども短期間で可能です。ぜひお問い合わせください。※本システムは近日公開です。
分野別専門家が多数所属!!

専門家によるガイド文章作成

御館ご担当者様に代わり、各分野の経験豊富な専門家が各種展示物のガイド文章の作成を承ります。

国内の音声ガイド関連受注業務実績

翻訳+音声収録+収録立会

音声収録+収録立会

翻訳(ローカライズ)

翻訳+収録立会(中国語・韓国語)

ご要望に合わせて、お手伝いをさせていただきます。
まずは、お気軽にお問い合わせください。
お問い合わせはこちら

お電話でのお問い合わせは
電話:03-6261-3907

株式会社インジェスター
〒102−0076
東京都千代田区五番町5−5 ヒューリック五番町ビル4階
http://injestar.co.jp

© 2019 INJESTAR.Inc
© 2019 SkyGuide